CREENCIAS MAPUCHES
Creencias del pueblo mapuche, hay que previamente señalar que no existen registros escritos de las antiguas leyendas y mitos antes de la llegada española puesto que sus creencias religiosas eran
transmitidas oralmente. Esto hace que sus creencias se caractericen por no ser totalmente homogéneas, presentando variaciones y diferencias entre las distintas etnias aculturadas por los mapuches, como también entre los diferentes grupos de poblaciones y familias que componían cada etnia, y que se distribuían en el territorio que ocupaba cada una de ellas. Igualmente, hay que tener en consideración que muchas de sus creencias han sido asimiladas a los
mitos y leyendas del folklore de Chile, y, en menor medida, al
folklore de algunas zonas de
Argentina, por lo que muchas de ellas han sido alteradas en mayor o menor manera, tanto por el
cristianismo (debido en gran parte a la
evangelización por parte de los
misioneros), principalmente a través del
sincretismo, así como también por el resultado de una mala interpretación, o adecuación, del mito dentro de la sociedad de ambos países. Lo anterior también ha aportado a que se hayan producido variaciones y diferencias en muchas de estas creencias que fueron asimiladas dentro de la
cultura de Chile y de
Argentina, e incluso dentro de la misma cultura Mapuche.
Igualmente, por encima de las comparaciones y relaciones que existen entre las manifestaciones religiosas y la
mitología de América del Sur que son comunes a todos los pueblos
amerindios de este continente, las creencias religiosas y mitos de los Mapuches se destacan por presentar características únicas que están en razón directa con el mapuche y su idiosincrasia, su moral, su vida social y principalmente sobre su visión cosmológica
TIPOS DE VESTIMENTAS MAPUCHES
IDIOMA MAPUCHES
La
lengua mapuche o
mapudungún («el hablar de la tierra»), es el idioma de los
mapuches, un pueblo
amerindio que habita en
Chile y en
Argentina. Su número de hablantes activos se estima entre 100.000 y 200.000 y el número de hablantes pasivos en unas 100.000 personas más.
[1] Ha influido el léxico del
español en su área de distribución y, a su vez, el suyo ha incorporado palabras del español y del
quechua. No ha sido clasificada satisfactoriamente y por el momento se la considera una
lengua aislada.
[1